トップ 最新 追記

ORCA愉快日記

2004|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|10|11|12|
2012|01|02|09|
2013|04|
Linux | PC | Ubuntu | kde | orca | scribus | その他 | りなざう | コミック | デジカメ | ネタ | 料理 | 旅行 | 航空 | 鉄道 | 音楽

2010-08-09 行っとけ!Ubuntu道場の翻訳ネタの回に出演しました

_ [PC] Adobe Readerの脆弱性とバージョン10でのサンドボックス化によるセキュリティ強化

セキュリティカンファレンスのBlack Hat USA 2010で、Adobe製品の
criticalな脆弱性(CVE-2010-2862を含む)が発見されたため
8月第3週(16日の週)にWin/Mac/UNIX用の
Adobe Reader9.3.3、Win/Mac用のAdobe Acrobat 9.3.3、Win/Mac用のAdobe Reader 8.2.3
のアップデートをリリースするとのこと。
  
ITmedia - Adobeが定例外パッチを予告、ReaderとAcrobatの深刻な脆弱性に対処へ
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/1008/09/news013.html
Adobe - Security Advisory for Adobe Reader and Acrobat 
http://www.adobe.com/support/security/bulletins/apsb10-17.html
  
また、AdobeはAdobe Reader 10 for Windows向けにサンドボックス機能
を実装するとのこと。これにより、不正なプログラムや命令が埋め込まれた
PDFファイルを開いても、影響をサンドボックス内にとどめて
OSに影響を及ぼさないようになります。
サンドボックス機能は、英語名ではProtected Modeです。
  
下記の記事でも、Adobeは"古いバージョンを使うのはやめて"と言っている
みたいですが、ユーザの中には驚くほど古いバージョンを使っているケースが
あるので、Adobe Readerは最新のものを使うよう広く知らせる必要があります。
(Adobe Readerについては、基本的に最新のものと一つ前のバージョンしか
サポート対象とならないので。)
  
@IT - Adobe Reader次期バージョンではサンドボックスを実装
http://www.atmarkit.co.jp/news/201008/04/adobe.html
Cloud Watch - アドビ、Adobe Readerに秋実装予定の「サンドボックス」機能を説明 
http://cloud.watch.impress.co.jp/docs/news/20100804_385401.html

_ [Ubuntu] 行っとけ!Ubuntu道場の翻訳ネタの回に出演しました

Ubuntu道場の収録は、事前の質問メールでの回答とGoogleチャットでの
会話の内容をもとに捏造もとい編集されています。
どう見てもネタですほんとうにアリガトウゴザイマシタ(笑)
  
どこまでが本当でどこまでがネタなのかは、嘘を嘘と見抜ける...いや
ご想像におまかせします。私の出したネタも採用されていたりします。
  
また、瀬尾先生の素敵なイラストで、バットマン風キャラクターの
マーボーブラックとして描かれていて、普段目立たない翻訳作業に
ついて関心を持ってもらえる機会があって良かったと思います。
翻訳も開発作業のうちに含まれるのに、どことなく立ち位置が低いのです。
  
オープンソースなプロジェクトでは、特に翻訳並びにドキュメントに
関して常に人手不足な状態が続いており、もっとこういった作業について
知ってもらう機会を増やして、人が集まるようにすることが必要です。
  
ちなみに、Ubuntuでは、Web上で共同作業ができるLaunchpadを利用して
いるため、他のプロジェクトに比べて参加するための敷居が低いというのは
声に出して言いたいです。
  
興味あるあなたの参加をお待ちしております。
  
ASCII - 行っとけ! Ubuntu道場! 〜師範……アプリの日本語訳に挑戦してみたいです!(前編)〜
http://ascii.jp/elem/000/000/545/545101/
ASCII - 行っとけ! Ubuntu道場! 〜師範……アプリの日本語訳に挑戦してみたいです!(後編)〜
http://ascii.jp/elem/000/000/549/549962/
  
  
なお、現在Ubuntu 10.10 Maverick向けの翻訳作業はすでに始まっており
Launchpadで翻訳できます。リリースは普段より早い10月10日予定なので
その分翻訳作業も早めのスケジュールになっています。
  
--------------------------------------------------------
9月16日 :NonLanguagePackTranslationDeadline
         インストーラ・ドキュメント・gettextを使わないパッケージ等の締切
9月30日 :LanguagePackTranslationDeadline
         上記以外の締切り。gettextを使ったパッケージや各アプリケーション。
--------------------------------------------------------
  
開発/10.10 Maverick Meerkatの開発
https://wiki.ubuntulinux.jp/Develop/Maverick
Ubuntu 10.10 Maverick - リリーススケジュール
https://wiki.ubuntu.com/MaverickReleaseSchedule
Launchpad - Maverickの翻訳一覧
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/ja/

トップ 最新 追記