トップ 最新 追記

ORCA愉快日記

2004|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|10|11|12|
2012|01|02|09|
2013|04|

2011-10-10 オープンソースの電子書籍エディターSigilを日本語化するメモ

_ [Linux] オープンソースの電子書籍エディター Sigilの日本語化メモ

電子書籍エディターSigilはバージョン0.5で多言語対応する予定なので、メニューなどで日本語を表示できるようになります。ただし、2011/10時点の開発版ではまったく翻訳されていなかったので、ソースコードを取得して日本語リソースファイルを作成とビルドを行い、日本語表示されるのを確認しました。以下はそのメモ。

追記 2011/11/16: Sigilの日本語リソースのコミット依頼を出しておきました。問題がなければコミットされSigil 0.5から日本語表示が可能になると思います → コミットされました。

追記 2011/12/18: Sigil 0.4.902がリリースされています(Sigil Download)。このバージョンには翻訳リソースファイルが含まれているので、Windows環境などでもインストールするだけで日本語メニューが利用できます。

追記 2011/1/21: Sigil 0.5.0がリリースされました。(Sigil 0.5.0 Released)15カ国語に翻訳されており、もちろん日本語メニューが利用できます。

追記 2011/2/7: Sigil 0.5.1がリリースされました。(記事はこちら)

追記 2013/1/23: Sigil 0.6系の翻訳状況について更新しました。(記事はこちら)

□ Sigilの日本語化メモ
* バージョン 0.5から多言語化対応される(日本語表示が可能に)
* SigilはC++ベースのQt4アプリケーション
* そのため翻訳はtsファイルベースで行う
* sigil_ja.tsファイルを生成してビルドする。
  
□ 今後の予定
* 作成した翻訳ファイルをコミットしてもらう → done
* 問題なければSigil 0.5で日本語表示が可能になる → done
  
  
下記は、gitからソースを取得して日本語化リソースファイルを加えてビルドしたもの。

_ [Linux] Sigilをソースからインストールする方法 @ Ubuntu 11.10

□ Sigilをソースからインストールする方法 @ Ubuntu 11.10
* gitでソースの取得
  $ git clone https://code.google.com/p/sigil/
    
* 必要なライブラリ・翻訳ツールのインストール
  $ sudo aptitude install libqt4-xml libqt4-svg libqt4-webkit libqt4-gui libqt4-dev cmake qt4-qmake qt4-dev-tools
  
* 日本語リソースの用意と翻訳
  ./src/Sigil/Resource_Files/ts/以下にsigil_ja.tsを作成
  tsファイルの翻訳はlinguistなどの翻訳ツールで行う。
(日本語リソースファイルはすでに取り込まれているので不要になりました。)
  
* cmake & make で ビルド & インストール
  下記の例の場合、インストール先は/usr/local/sigil/
  $ cmake -G "Unix Makefiles" -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/sigil/ -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
  $ make
  $ sudo make install
  
* sigilを起動
  $ /usr/local/sigil/bin/sigil
  
  
□ ePubへの書き出しで文字化け等が起こる場合の対処
Sigilのメニューから「表示」→「コードビュー」を有効にすると
コードが表示されるので、
  
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  
の箇所を下記のように書き換える。
  
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xml="http://www.w3.org/XML/1998/namespace" xml:lang="ja">
  
  
□ 参考URL
Sigil
http://code.google.com/p/sigil/
Sigil - updates/list
http://code.google.com/p/sigil/updates/list
Sigil - Wiki Translating (翻訳方法)
http://code.google.com/p/sigil/wiki/Translating
Sigil - BuildingFromSource (ソースからのビルド)
http://code.google.com/p/sigil/wiki/BuildingFromSource
Sigil - LinuxDistroPackages (各Linuxディストロ向けパッケージ)
LinuxDistroPackages 

_ [Linux] Sigil 0.5で予定されている機能などのメモ

Sigil 0.5.0で追加予定の機能
* スペルチェッカ
* 指定した時間ごとの自動保存
* ハイパーリンクエディタ
* 画像のドラッグ&ドロップ機能
* F6キーでの分割時の動作改善
  
Sigil - issue tracker (milestone 0.5.0)
http://code.google.com/p/sigil/issues/list?can=2&q=milestone=0.5.0...
  
しかしながら、Sigil 0.5では特定の条件でのデータ損失の重大なバグがあり
0.6で直す予定だが、問題の深さによっては0.7まで治らないかもしれないとのこと。
詳細は下記URLを参照。
http://sigildev.blogspot.com/2011/11/sigil-and-data-loss-bugs.html
  
  
Sigilは2011/11時点ではEPUB3には対応しておらずEPUB2のみ対応。
EPUB3ではJavaScriptへの対応がOptional扱いになっており色々大変そうだ。
http://code.google.com/p/sigil/issues/detail?id=1099

_ [Linux] Sigilに日本語翻訳ファイルが取り込まれました

作業したSigilの日本語翻訳ファイルがコミットされて取り込まれました。
Sigil 0.5以降ではメニュー等が日本語で表示されるようになります。
  
Sigil changelog - Add Japanese translation.
http://code.google.com/p/sigil/source/detail?r=3bcb756815a10a02ece897ef651f913bdde3286f
  
今後は、transifexで翻訳を行うことになります。
Sigil Japanese Teamはまだ作成されていなかったので、作成しておきました。
翻訳を行う場合は、transifexのアカウントを持っており、このチームに所属する必要があります。
参加者をお待ちしています。
  
transifex - sigil/sigil.ts:  sigil transaltion on transifex
https://www.transifex.net/projects/p/sigil/resource/sigil/

_ [Linux] Sigil 0.5.1のリリースと翻訳ファイル

2012/2/5にSigil 0.5.1がリリースされました。
  
Making Epub Happen
http://sigildev.blogspot.com/2012/02/sigil-051-released.html
Sigil - ダウンロード
http://code.google.com/p/sigil/downloads/list
  
Sigil 0.5.1はメンテナンスリリースで、検索と置換機能/GUI設定/スペルチェック
などの機能に多くの修正等が加わってます。
  
また、今後は4週間おきの小規模リリースを行うようなスタイルになる予定で
長期プランとして、EPUB3への対応も掲げられており、今年の年末までに
実現したいという意向のようです。
  
また、Sigil 0.5.1のリリースでは一部の日本語が未翻訳の状態だったので
追加で翻訳を行なっておきました。
  
Sigil - 0.5.1 翻訳リソースファイルダウンロード
http://hitaki.net/diary/images/sigil_ja_0.5.1.qm
  
使い方: 上記のファイルをダウンロードし、sigil_ja.qmにファイル名を変更してください。
その後、Sigilをインストールしたフォルダのtranslationsフォルダ内に上書きコピーしてください。
Windowsであれば通常は、C:\Program Files\Sigil\translations です。
Linuxであれば通常は、/usr/share/sigil/translations/ です。
  
0.5.1向けです。他のバージョンに適用すると未翻訳箇所が増える可能性があります。

_ [Linux] Sigil 0.6系の翻訳状況

多忙によりSigilの日本語翻訳ができていませんでしたが、Sigil 0.6.2の
翻訳状況を見ると、かなりの単語が未訳の状態に落ち込んでいたので
日本語翻訳を再開しました。
おそらく、Sigil 0.6.3で翻訳が取り込まれれば日本語での表示が問題なく行えるかと思います。
https://www.transifex.com/projects/p/sigil/
  
今すぐ日本語翻訳を適用したい場合は、下記のファイルを使ってください。
Sigil - 0.6.2 向け翻訳リソースファイルダウンロード
http://hitaki.net/diary/images/sigil_ja.qm
(0.6.3以降では必要ありません)
  
使い方: 
上記のファイルをダウンロードし、Sigilをインストールしたフォルダのtranslationsフォルダ内に
上書きコピーしてください。
Windowsであれば通常は、C:\Program Files\Sigil\translations です。
Linuxであれば通常は、/usr/share/sigil/translations/ です。
  
着手時点で30%台だった翻訳率を、2013/01/23の時点で51%まで復活させました。
UIなどの見た目はほぼ改善されたと思います。
残りの翻訳は、ISO 639関連の言語コードやメタデータの分類と説明が多く残っているようです。
このあたりも順次改善していきますが、すべてを一人でこなすのは難しいかもしれません。
  
翻訳サイトTransifexでユーザー登録をして、Sigilの翻訳に参加リクエストを出せば
Web上で翻訳ができるので、やりたい人、出版関連の知識がある人はぜひお願いします。
4844329391 477414665X

2011-10-16 PostgreSQLのサポート期間は約5年です

_ [Linux] PostgreSQLのサポート期間は約5年です

□ PostgreSQLのサポートポリシーのメモ
PostgreSQLのサポート期限(EOL)はリリースによって異なりますが
サポート期間は約5年となっています。
  
長期間利用する場合は、製品ライフサイクルも考慮して採用するバージョンを考えましょう。
  
PostgreSQLサポート期限 一覧 (2011/10/16時点の転載)
バージョンサポート終了月リリース月
PostgreSQL 7.42010年10月(延長)2003年11月
PostgreSQL 8.02010年10月(延長)2005年1月
PostgreSQL 8.12010年11月2005年11月
PostgreSQL 8.22011年12月2006年12月
PostgreSQL 8.32013年2月2008年2月
PostgreSQL 8.42014年7月2009年7月
PostgreSQL 9.02015年9月2010年9月
PostgreSQL 9.12016年9月2011年9月
PostgreSQL 9.22017年9月2012年9月
PostgreSQL サポート - End Of Life (EOL) dates http://www.postgresql.org/support/versioning/

2011-10-27 さくらのレンタルサーバは解約時に返金制度がある

_ [PC] さくらのレンタルサーバは解約時に返金制度がある

このBlogも先日さくらのVPSに完全移行し、だいぶレスポンスが良くなって快適になりました。さくらのVPSはサーバーを構築する能力があれば何でもできるのが魅力的なのですが、自由度が増えたぶん管理の手間が増えるわけです。単純にメール利用/ホームページ公開をするだけなら、さくらのレンタルサーバのほうが楽ですしね。ということで、以前借りていたレンタルサーバを解約した際のメモです。

さくら - サービスの解約
http://support.sakura.ad.jp/proc/cancel_service.html
  
* さくらは毎月20日に締め切り、翌月末日をもってサービスの終了という扱い。
* 年間契約などでは払い戻しがあり (条件によっては返金額が0の場合も)
  
さくらのレンタルサーバでは年間契約をしていたので
返金がないものだと思ってましたが、返金制度があるようです。
----------------------------------------------------------
年間一括払いで、ご契約満了日を待たずに途中解約を希望される場合
精算が発生する場合、月払いのサービス料金での精算となります。
精算料金は、次の計算式を用いて算出されます。
【 年額料金 -(利用月 × [年額料金 × 1/10] + 返金手数料) 】
-----------------------------------------------------------
  
ただし、上記の計算式で計算されるので
さくらのレンタルサーバ スタンダードの場合は
-----------------------------------------------------------
11180011XXXX  5000円
    さくらのレンタルサーバ スタンダード [年間一括]
    サービス利用料(2011/07/01-2012/06/30)  [XXXXX.sakura.ne.jp]
---------------------------------------------------
サービス終了日	 2011/11/30
返金予定日	2011/11/01
---------------------------------------------------
支払額	利用金額	返金手数料	返金額
\5,000	 \2,500	 \1,050	\1,450
-----------------------------------------------------------
の扱いとなり、使用した5ケ月分×500円+返金手数料1050円を差し引いた
額の1450円が払い戻されることになりました。
  
さくらのレンタルサーバ スタンダードを一括契約していた場合は
7ヶ月目までに解約しなければ、お金は戻ってことないということになります。
  
年間契約でも中途解約でお金が戻ってくるのは、良心的ではないでしょうか。

_ [PC] 借りていたさくらのレンタルサーバのメモ

□ 借りていたさくらのレンタルサーバのメモ
さくらのレンタルサーバ STANDARD   (2011/9月時点)
----------------------------------------------------
 ホスト名	 www806.sakura.ne.jp
 IPアドレス	 219.94.128.16
 OSバージョン	FreeBSD 7.1-RELEASE-p15 i386
 プラン	STANDARD
 CPU	Intel(R) Pentium(R) M processor 2.00GHz
 メモリー容量	2GB
 Apacheバージョン	Apache/1.3.42 (Unix) mod_ssl/2.8.31 OpenSSL/0.9.8e
----------------------------------------------------
/home/以下のフォルダ数をカウントしたら115だったので
実質的に110ユーザくらいで共有していたらしい。

_ [PC] 共有サーバなどで同じIPアドレスを利用しているドメインを調べる方法

□ 共有サーバなどで同じIPアドレスを利用しているドメインを調べる方法
下記のdomainsbyip.comで検索する。
http://domainsbyip.com/
  
私が利用していたさくらのレンタルサーバでは、会社/NPO法人/通販サイト/保育園など
それなりに法人っぽい利用が多かったようです。
独自ドメイン数が77あるのに対してアカウントが110ユーザくらいですから
半数超は法人っぽい利用だったのではないかと推測できます。
  
その他、有名どころでは、bittorrentクライアントのbitcometの
日本サイトとしても使われていたみたいです。

トップ 最新 追記