で、大阪に復帰。どこもかしこも暑いねえ。USJ観光と思われる親子づれが多かったですね。子供だらけ。レールスターの指定は快適でいいですネエ。
気がついてみたら、ポトスのヒゲ根が6-7cmに拡大。伸びているなあ。もうちょっと伸びたら、水苔かなにかに植えてみよう。
コンピュータ関連の本を買うのもいいけど、ぼちぼち英語の力もあげて行こうと思って細かな英語表現に関する本を購入。訳すときに気になる、細かい英語ニュアンスの違いを感じておくための本。見出しがはっきりしていて、覚えやすそうです。
ほかに、日経LinuxのOpen Printing Systemの特集が気になったけど、1冊まるごと買うにはアレだったので見送り。リンクでも貼っておく。
ネイティブが教える英語表現辞典 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/494412418X/
OpenPrinting.org http://www.openprinting.org/ スラド.jp - OpenPrintingドライバリリース http://slashdot.jp/articles/04/05/19/037204.shtml?topic=101 EPKOWA - オープンプリンティングプロジェクト http://www.epkowa3.on.arena.ne.jp/OpenPrintingProject/
せっかく、膨大な数のサイトをキャッシュしてくれているわけだから、翻訳にgoogleを活用しようよ、という本もありました。基本的には、辞書とかではお手上げな専門の単語とか固有名詞を、googleで調べたりしてみようって本なのです。それに加えて翻訳などで、どっちの表現がよく使われているか気になったときは、googleでのヒット件数から判断するとかちょこまかしたテクも載ってました。
セキュリティーホールや秘密情報の探索/チェックなどにも使われてるし、googleあなどりがたし!